السنة 18 العدد 175
2023/01/01

جامعة نزوى تشارك في الملتقى الدولي: "ترجمة العلوم، ترجمة الفنون، ترجمة الثقافة" بتونس

 


 

 

 

كلية العلوم والآداب

 

شاركت كلية العلوم والآداب ممثلة في قسم التربية والدراسات الإنسانية في الملتقى الدولي "ترجمة العلوم، ترجمة الفنون: ترجمة الثقافة" الذي نظمته جامعة جندوبة التونسية في الفترة من 7 إلى 9 ديسمبر 2023م.

 

وجاءت مشاركة جامعة نزوى في هذا الملتقى ممثلة في الدكتور سيف العزري، أستاذ مساعد في قسم التربية والدراسات الإنسانية، والأستاذ غسان بن حامد، مترجم لغة الإشارات بالقسم؛ وذلك بتقديم ورقتين بحثيتين، إذ قدم الدكتور سيف العزري ورقة بحثية عنوانها: "مشكلات استخدام طريقة النحو والترجمة في تعلم اللغة العربية كما يراها مُتعلمو اللغة العربية للناطقين بغيرها"،  إذ عرض فيها فكرة أنَّ الترجمة كطريقة تدريس قديمة لا تزال موجودة ومؤثرة في تدريس اللغات، ومنها اللغة العربية، رغم تطور طرائق التدريس واعتماد كثير من معاهد ومؤسسات تعليم العربية للناطقين بغيرها على الطريقة التواصلية التي تتيح للمتعلم بيئة تواصلية تحاكي الطبيعة الحية في تعلم اللغات؛ مؤكدا ذلك بدراسة استطلاعية على مجموعة من دارسي اللغة العربية الأجانب في بعض مؤسسات سلطنة عمان لتعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها الحكومية والخاصة؛ لاكتشاف مدى استخدامهم لطريقة الترجمة، وفوائدها والمشكلات التي يواجهونها في أثناء الاستخدام من وجهة نظرهم.

 

 

في حين، تمثلت مشاركة الأستاذ غسان بن حامد بتقديم ورقة بحثية عنوانها: "تنوع ثقافات مجموعات الصُمّ وتأثيره على عملية الترجمة"، إذ سلط فيها الضوء على مدى تأثير تنوع واختلاف ثقافات مجموعات الصم على اللغات الإشارية وعلى عملية الترجمة، التي ستتأثر وجوباً باختلاف اللغات الإشارية، كما عرض بعض خصائص اللغات الإشارية، كتركيبة الجملة الإشارية، واعتماد هذه اللغة على القناة البصرية وعلى الفضاء، وما مدى تأثير هذه الخصائص على عملية الترجمة.

 

إرسال تعليق عن هذه المقالة